Dues traduccions verdaguerianes de Lluís Guarner donades per desaparegudes (1936). Edició dels pròlegs

Autors/ores

  • Ramon Pinyol

DOI:

https://doi.org/10.28939/rvf.v9.253

Paraules clau:

Jacint Verdaguer, Lluís Guarner, Casa Editorial Hernando, traduccions, pròlegs

Resum

Lluís Guarner, el traductor de Verdaguer al castellà més rellevant del segle XX tant pel que fa a qualitat com a quantitat, el 1936 va publicar dos llibres a la mateixa editorial, la madrilenya Librería y Casa Editorial Hernando: Flores del Calvario i Poesías escogidas. D’aquestes obres publiquem els pròlegs, veritables estudis biobibliogràfics, amb valoracions destacades en el seu moment en què la crítica verdagueriana tot just començava a fer-se amb criteris moderns. Les dues publicacions, però, van passar desapercebudes. Aquests llibres, estampats entre la primavera i les primeres setmanes d’estiu de 1936, no van arribar a distribuir-se perquè els magatzems de la casa editorial van ser víctimes d’un incendi.

Descàrregues

Publicades

2025-09-29